Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] わたしのメッセージによりあなたを混乱させてしまったことを深くお詫び申し上げます。ごめんなさい。私は英語が解りません。いつも翻訳機を使っています。別の作った...
翻訳依頼文
わたしのメッセージによりあなたを混乱させてしまったことを深くお詫び申し上げます。ごめんなさい。私は英語が解りません。いつも翻訳機を使っています。別の作った人のお人形だったのですが、あなたが作った作品を見てみたかっただけなのです。分かりました。私が送ってしまったメッセージは一度忘れてくださいね。改めて、メッセージをお送りさせていただきます。
I’m very sorry for letting you confused by the previous email I’ve sent to you.
I apologize for my poor English.
I usually use a machine translation because of my poor English.
I do understand now it was produced by the other person not you. I would like to tell you that I wanted to take a look at your item.
Would you please forget my previous email? I would like to email you again for some inquiries later time.
I would sincerely appreciate if you could understand situation.
Thank you and regards.
I apologize for my poor English.
I usually use a machine translation because of my poor English.
I do understand now it was produced by the other person not you. I would like to tell you that I wanted to take a look at your item.
Would you please forget my previous email? I would like to email you again for some inquiries later time.
I would sincerely appreciate if you could understand situation.
Thank you and regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 14分