Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 理由:正確な配達日 詳細:こんにちは。 お客様が荷物の正確な配達日をお知りになりたいと希望されています。最長配達日がお客様にとって遅すぎるため...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん leutene さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

sunnysideupによる依頼 2013/06/01 09:49:20 閲覧 2982回
残り時間: 終了

Raison: date exacte de livraison

Détails: Bonjour,

Le client souhaite savoir le date exacte de livraison de son colis car le date maximal est trop tard pour lui sinon merci d'annuler son commande.

Cordialement

3_yumie7
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/06/01 10:09:08に投稿されました
理由:正確な配達日

詳細:こんにちは。

お客様が荷物の正確な配達日をお知りになりたいと希望されています。最長配達日がお客様にとって遅すぎるため、(配達が遅いようでしたら)キャンセルをお願いします。

よろしくお願いします。
sunnysideupさんはこの翻訳を気に入りました
leutene
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/06/01 10:14:53に投稿されました
理由:配達される日

詳細: こんにちは、
そのお客様は、最長に掛かるとされる配達の日迄、その小包を待っている事が出来ないので、はっきりした配達される日を知りたいと思っています。もし、その日が解らなければ、注文をキャンセルして下さい。

敬具
sunnysideupさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。