Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 新しく、PSEの検査を受けることは費用も高いので現時点では考えていません。 ちなみに、カーアダプターはPSEの適用範囲外ですのでご安心下さい。 御社製品...
翻訳依頼文
新しく、PSEの検査を受けることは費用も高いので現時点では考えていません。
ちなみに、カーアダプターはPSEの適用範囲外ですのでご安心下さい。
御社製品と同じ規格のACアダプターを用意したいと思います。
日本では同じ規格のものが見つかりませんので、中国でPSEマークが表示されたものを探してもらえませんか?
ちなみに、カーアダプターはPSEの適用範囲外ですのでご安心下さい。
御社製品と同じ規格のACアダプターを用意したいと思います。
日本では同じ規格のものが見つかりませんので、中国でPSEマークが表示されたものを探してもらえませんか?
We do not think at this moment to apply for PSE approval since it requires considerable amount of expense. Further, the car adapter is not covered by PSE.
We will provided an AC adapter conforms to the specifications of your AC adapter.
We cannot find the adapter with same specification in Japan so could you please find one in China with PSE mark affixed?
We will provided an AC adapter conforms to the specifications of your AC adapter.
We cannot find the adapter with same specification in Japan so could you please find one in China with PSE mark affixed?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 150文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,350円
- 翻訳時間
- 約1時間