この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん mura さん ageha75 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。
商品のサイズ表記が”3,5,7,9...”となっている場合、”3”は、サイズチャートのJuniorsの"3"という意味でしょうか。それとも、US2-4の中間ということでしょうか。
ヨーロッパやアメリカからの輸入ビジネスをしています。商品の状態や発送状況、取引詳細などについて確認する文章の翻訳をお願いすることが多いと思います。いつも早くて精度の高い翻訳をいただき心強いです!
洋服のサイズ確認のメール文章です。
ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳を
まずはお気軽にConyacにお問い合わせください。
とても迅速に翻訳いただきありがとうございました!助かります。