Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品のサイズ表記が”3,5,7,9...”となっている場合、 ”3”は、サイズチャートのJuniorsの"3"という意味でしょうか。 それとも、US2-4...

翻訳依頼文
商品のサイズ表記が”3,5,7,9...”となっている場合、
”3”は、サイズチャートのJuniorsの"3"という意味でしょうか。
それとも、US2-4の中間ということでしょうか。
ageha75 さんによる翻訳
In case the size of items show 3, 5, 7, 9..., is "3" for Juniors in the size chart?
Or it it in between US 2-4?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
89文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
801円
翻訳時間
5分
フリーランサー
ageha75 ageha75
Starter