[英語から日本語への翻訳依頼] お返事します。 とても簡単です。業者は商品を日本へ輸入し、あなたは彼らから購入します。 もちろん同じ価格でではありませんが、あなたは日本でストック...

この英語から日本語への翻訳依頼は ageha75 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 294文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

exezbによる依頼 2013/08/10 11:13:18 閲覧 658回
残り時間: 終了

I will try to reply to you!

It’s very simple. The agent will import the goods into Japan and you can buy from them. Of course the price is not the same but you can have some stock in Japan ready available.

The company is Japanese.

If you want you can talk directly to them…

Please let me know!

ageha75
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2013/08/10 11:26:03に投稿されました
お返事します。

とても簡単です。業者は商品を日本へ輸入し、あなたは彼らから購入します。
もちろん同じ価格でではありませんが、あなたは日本でストックをためることができます。

その業者は日本の業者です。

もしもあなたが直接コンタクトを取りたければ、お知らせください!
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/10 11:26:26に投稿されました
お客様と連絡を取ろうとしていました。

簡単なことです。私どもの代理店が商品を輸入しますので、お客様は代理店から購入することかできます。もちろん、商品代は同じではありませんが、お客様は日本で少し在庫を持つことができます。

代理店は日本の会社です。

お客様がその気であれば代理店に直接連絡することができます。

その時は連絡をください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。