Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 前回のメールで少し言葉足らずでした。 誤解があったかもしれない。 私は今、韓国から日本へ輸入するビジネスを考えています。 その為に、...
翻訳依頼文
こんにちは。
前回のメールで少し言葉足らずでした。
誤解があったかもしれない。
私は今、韓国から日本へ輸入するビジネスを考えています。
その為に、韓国在住であなたの友達で日本語が話せる人がいたら紹介してほしいと思ったのです。
ただまだ本格的には動いていないので、もし思い当たる人がいたら、という感じで大丈夫です。
もしあなたが誤解していたら、ごめんなさい。
宜しくお願いします。
前回のメールで少し言葉足らずでした。
誤解があったかもしれない。
私は今、韓国から日本へ輸入するビジネスを考えています。
その為に、韓国在住であなたの友達で日本語が話せる人がいたら紹介してほしいと思ったのです。
ただまだ本格的には動いていないので、もし思い当たる人がいたら、という感じで大丈夫です。
もしあなたが誤解していたら、ごめんなさい。
宜しくお願いします。
ageha75
さんによる翻訳
Hello,
The last email might have a lack of explanation.
You might have misunderstanding about it.
I am now thinking about import business from Korea to Japan.
Therefore, I thought if you could introduce me to someone who can speak Japanese in Korea.
However, I haven't stepped into action officially yet, it is okay if you know someone.
I am sorry if you have been misunderstanding.
Best regards.
The last email might have a lack of explanation.
You might have misunderstanding about it.
I am now thinking about import business from Korea to Japan.
Therefore, I thought if you could introduce me to someone who can speak Japanese in Korea.
However, I haven't stepped into action officially yet, it is okay if you know someone.
I am sorry if you have been misunderstanding.
Best regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
ageha75
Starter