Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 製品について二点質問があります。 製品名: モデル: 一点目の質問は、モーターの種類についてです。 この製品のモーターはsingle‐phase in...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 naokey1113 さん kawaii さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

eirinkanによる依頼 2013/05/30 11:11:11 閲覧 3878回
残り時間: 終了

製品について二点質問があります。

製品名:
モデル:

一点目の質問は、モーターの種類についてです。
この製品のモーターはsingle‐phase induction motor、commutator motorのどちらのものですか?もしくは別の種類ですか?

二点目の質問です。
この製品は、double insulationが施してあるものですか?


できるだけ早く返信してください。

naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/30 11:15:14に投稿されました
I have two questions about the product.

Name of product:
Model:

First question is about the type of a motor.
Which is the motor of this item, single‐phase induction motor or commutator motor? Or other type?

Let me ask you second question.
Is this product added a double insulation?

Please reply me as soon as possible.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/05/30 11:19:09に投稿されました
I have two questions regarding the product.

Name of the product:
Model:

My first question is regarding the type of motor. Is the type of motor a single‐phase induction motor or a commutator motor? Or is it the other kind?

Here is my second question.
Is it with double insulation?

Please reply to me as soon as you can. Thank you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

single‐phase induction motor
commutator motor
はモーターの種類です。
double insulation
は二重絶縁という意味です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。