Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私の抱えている問題がわかってもらえるといいのですが。話してみますね。たくさんのことが急速に動いていて、ToDoリストを作るのさえ時間の無駄に思えます。左側...

翻訳依頼文
Hopefully you can see my problem with trying to say what I have...too many and so fast moving it is a waste of time trying to do lists...
The pallet on the left are the 900 and 901's you have purchased - the 805 might be on a shelf there somewhere...sorry for the mess but on the right is a disaster zone where I keep boxes and packing materials - those 500's on the pallet on the right are all done and ready to sell (also two 550 controllers not anywhere in picture) and just generally wanted to show you a little part of where I work from...
nnneko さんによる翻訳
私の抱えている問題がわかってもらえるといいのですが。話してみますね。たくさんのことが急速に動いていて、ToDoリストを作るのさえ時間の無駄に思えます。左側のパレットにあるのはあなたが購入した900番と901番です。805番は、その辺の棚の上にあるかな。ぐちゃぐちゃですみません、でも箱を確保して商品を梱包している右側は、まさに火事場です。右側のパレットに載っている500番台はすべて終わっていて、売る準備ができています(二つの550番のコントローラーは写真に写っていませんが)。ただ単に、私がどんなところで働いているのか、少しだけお知らせしたかったのです。。。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
543文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,222.5円
翻訳時間
22分
フリーランサー
nnneko nnneko
Starter
コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。