Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 友好のしるしとして150の価値のあるインジケーターを無料で送ります また私がebayで150で販売している別の分断Eaも無料でおくります。全部で3つです...

翻訳依頼文

I am also sending the Indicator free of charge which is also worth 150 as a good gesture
and also sending you my other ea which is the breakout Ea which im selling on ebay for 150 also
free of charge to yourself. 3 in total.

Thank you for your purchase
please see attached your Ea
simply add to the c:/progFiles/metatrader/experts folder
and then restart your metatrader
then drag from the side nagivation list onto your eur-aud chart.
and choose your settings
i use true for the 1hour chart
and
false for the 15mins chart.
tp 200 is your using a 5 digit broker, or 20 pip if 4 digit broker.
and sl 350 is 5 digit broker and 35 pips if 4 digit broker.
0 for both the trailing
gloria さんによる翻訳
友好のしるしとして150の価値のあるインジケーターを無料で送ります
また私がebayで150で販売している別の分断Eaも無料でおくります。全部で3つです。

購入ありがとうございます
添付のEaをご覧ください
c:/progFiles/metatrader/experts フォルダに追加するだけで良いです
そしてメタトレーダーを再開してください
そしてサイドナビゲーションリストからあなたのuer-audチャートへドラッグしてください。
そしてさらにあなたの設定を選択します
私は1時間チャートにtrueを使い
15分チャートにはfalseを使います。
5ケタのブローカーを使うならtp200、4ケタのブローカーなら20pipです。
sl350は5ケタのブローカーで、4ケタのブローカーなら35pipsです。
追跡には0です
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
663文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,492.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する