Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] オリジナルインボイスの手配に感謝します。 最初のインボイスと最終インボイスの重量とカートン数が違いました。私達は最初のインボイスの重量とカートン数で航空便...

翻訳依頼文
オリジナルインボイスの手配に感謝します。
最初のインボイスと最終インボイスの重量とカートン数が違いました。私達は最初のインボイスの重量とカートン数で航空便を選択しましたが、最終インボイスの重量とカートン数ならコストの観点から船便を選択すべきでした。今後は最初インボイスから正しい重量と個数を入力して下さい。
私達は発注書1と2を併せた、最終出航日7月30日に10日間を加算した8月9日期限の信用状を発行します。問題があれば連絡ください。信用状発行後の期限変更には費用が必要になります。
sosa31 さんによる翻訳
Thank you for preparing the original invoice
The number of carton was different between the first invoice and the last invoice. We chose to use air freight based on the weight and the number of carton stated in the first invoice. The choice would have been sea freight if we looked at the weight and the number of carton on the last statement. In future, please make sure you stated the correct weight and number from first invoice.
We are going to issue a letter of credit for order 1 and 2, expires on August 9th which is 10 days after the final ship out date of July 30th. If there’re any issues, please let us know. Changing the expiration date of the letter of credit will incur additional cost.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
15分
フリーランサー
sosa31 sosa31
Starter