Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] これらの商品をお探しですか? おそらく見つけることが出来ると思います。 ただ、日本にはYamaha TM-2000という商品が元々流通していません。 ...
翻訳依頼文
これらの商品をお探しですか?
おそらく見つけることが出来ると思います。
ただ、日本にはYamaha TM-2000という商品が元々流通していません。
そして日本とアメリカではAM/FMの周波数が異なります。
そのためアメリカで周波数を調整しないといけないと思います。
おそらく見つけることが出来ると思います。
ただ、日本にはYamaha TM-2000という商品が元々流通していません。
そして日本とアメリカではAM/FMの周波数が異なります。
そのためアメリカで周波数を調整しないといけないと思います。
kyokoquest
さんによる翻訳
Are you looking for these products?
I think I can find them.
But there no Yamaha TM-2000 distributed in Japan market originally.
Also, AM/FM frequency in the U.S. is different from Japan.
Therefore, I think the frequency needs to be adjusted in the U.S.
I think I can find them.
But there no Yamaha TM-2000 distributed in Japan market originally.
Also, AM/FM frequency in the U.S. is different from Japan.
Therefore, I think the frequency needs to be adjusted in the U.S.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 129文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,161円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。