Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は〇〇と同じ性能の製品を探している あなたは私が送った〇〇の〇〇を作れますか? 一度サンプルを確認して、性能を確認したい。 ■作ることができるな...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん am_me99 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/05/28 07:15:44 閲覧 3845回
残り時間: 終了

私は〇〇と同じ性能の製品を探している

あなたは私が送った〇〇の〇〇を作れますか?

一度サンプルを確認して、性能を確認したい。


■作ることができるならロット数や金額を教えてください。

■何日かかりますか?
■パッケージもつくれますか?
■この商品の使用期限は何日ですか?


transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/28 07:20:58に投稿されました
I'm looking for an item which performance is equivalent to ○○.

Can you make ○○ of ○○ that I sent you?

I'd like to check sample to verify its performance.

■If you can make it, please let me know the number of lots and price.

■How many days will it take?
■Can you also make package?
■When is the expiration date for this item?
am_me99
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/05/28 07:24:31に投稿されました
I'm looking for a product of the same performance as the 〇〇.

Do you make the 〇〇 of 〇〇 that I sent you?

I want to check the sample one time and see its performance.


■ Please advise the lot number and amount if you're able to make it.
■ How many days will it take?
■ Do you also make the packaging?
■ When is the expiration date of this product?

クライアント

備考

■は記載してください

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。