Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 連絡ありがとう。 現在、私達はこの商品を他のお店で仕入れています。 その金額は、日本までの送料込価格で1個7.96ドルです。 同じ金額で...
翻訳依頼文
こんにちは。
連絡ありがとう。
現在、私達はこの商品を他のお店で仕入れています。
その金額は、日本までの送料込価格で1個7.96ドルです。
同じ金額で販売してもらえますか?
購入したい数量は100個です。
ペイパルで支払います。
納期2週間前後は了解しました。
良い返事をお待ちしております。
追記
出品していない商品で仕入れたい商品があります。
取寄せてもらう事はできますか?
VARGO
OPTIMUS
宜しくお願いします。
連絡ありがとう。
現在、私達はこの商品を他のお店で仕入れています。
その金額は、日本までの送料込価格で1個7.96ドルです。
同じ金額で販売してもらえますか?
購入したい数量は100個です。
ペイパルで支払います。
納期2週間前後は了解しました。
良い返事をお待ちしております。
追記
出品していない商品で仕入れたい商品があります。
取寄せてもらう事はできますか?
VARGO
OPTIMUS
宜しくお願いします。
fumiyok
さんによる翻訳
Hello.
Thank you for your contact.
Now we are purchasing this product from another shop.
The price is $7.96 per pc. Including shipping cost to Japan.
Could you sell it at the same price?
I want to order 100 pcs.
I’ll make payment through PayPal.
Noted for the delivery time as about two weeks.
Look forward to your positive reply.
Note:
I have some products, which you are not putting on your site for sale.
Is it possible for you to purchase them for me?
VARGO
OPTIMUS
Appreciate your cooperation and reply.
Thank you for your contact.
Now we are purchasing this product from another shop.
The price is $7.96 per pc. Including shipping cost to Japan.
Could you sell it at the same price?
I want to order 100 pcs.
I’ll make payment through PayPal.
Noted for the delivery time as about two weeks.
Look forward to your positive reply.
Note:
I have some products, which you are not putting on your site for sale.
Is it possible for you to purchase them for me?
VARGO
OPTIMUS
Appreciate your cooperation and reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
fumiyok
Starter