Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、あなたの指示通りクレジットカード情報をメールでお送りしましたが、無事に決済はできたのでしょうか? 確認して教えてください。 また、買い付けに1~2週...
翻訳依頼文
私は、あなたの指示通りクレジットカード情報をメールでお送りしましたが、無事に決済はできたのでしょうか?
確認して教えてください。
また、買い付けに1~2週間掛かるようですが、日本の私の住所までは国際配送機関も含めて、目安として何日掛かりますか?
確認して教えてください。
また、買い付けに1~2週間掛かるようですが、日本の私の住所までは国際配送機関も含めて、目安として何日掛かりますか?
fumiyok
さんによる翻訳
I sent my credit card information by e-mail to you as per your request. I wonder if you have settled my payment without any problem.
Please kindly check it and inform me.
I was advised that it would take you about one to two weeks to purchase the goods. About how long will it take before the goods reach my address in Japan including the international shipping arrangement?
Please kindly check it and inform me.
I was advised that it would take you about one to two weeks to purchase the goods. About how long will it take before the goods reach my address in Japan including the international shipping arrangement?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 120文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,080円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー