Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたが私に見せてくれた写真を確認しました。情報ありがとうございます。とても感謝しております!FedExの間違いで、一個に付き50米ドルだと思ったようです...

翻訳依頼文


I see the picture you showed me, thanks for the information, it is highly appreciate! I see maybe fedex make a mistake and think it is USD50/pc, in fact it is 5pcs total USD50. I see you paid the tax, to solve this problem, please show me the shipping bill pasted on the box, it will help me solve the problem better, thanks very much in advance!

Thanks very much for your trust, for the new order, if the size is really wrong, It is ok send you replacement one, and will think the wrong one as sample, because 63mm is just come out this year, it is new. But you said it is100mm, so I am confused, would you please show me picture of the size of the wrong one?If yes wrong, I will send you new one.
sosa31 さんによる翻訳
写真を拝見しました。情報をありがとうございます。感謝しています。Fedexが間違えて、5個で50ドルのところを1個50ドルとしたのかもしれません。関税を支払ったのこと、了解しました。箱に貼ってあった配送書類を見せていただけますか。こちらで問題を解決するのに役立ちます。どうぞよろしくお願い致します。

あなたから信用いただいていること、そして新しいご注文とを感謝します。サイズが本当に違っているのなら、別の品を送るのに何の問題もありません。間違ったサイズのものはサンプルとさせていただきます。63mmのものは今年出てきたところなので新製品です。でも、あなたが100mmだと言われたので混乱しています。サイズ違いの商品について、サイズが分かるような写真を見せていただけませんか。本当に違っているのなら、新しいものをお送りします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
697文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,569円
翻訳時間
44分
フリーランサー
sosa31 sosa31
Starter