Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ちょっと聞きたいのですが、 〇〇の商品はほかのブランドで売っていないのですか? もし私が代用品を作れば、あなたはつかいますか? モニターになってくれませ...

翻訳依頼文
ちょっと聞きたいのですが、
〇〇の商品はほかのブランドで売っていないのですか?

もし私が代用品を作れば、あなたはつかいますか?
モニターになってくれませんか?

■〇〇を作ることはできますか?
もしサンプルを送ってもらえますか?
前もってロットや一つあたりの金額など教えてください。

あなたは何日でサイトを作成できますか?
gloria さんによる翻訳
I would like to ask you some questions.
Are the items of 〇〇 not sold with other brand names?

If I produce a substitute item,
can you become a monitor of that?

■ Can you produce 〇〇?
Can you send me a sample?
Please let me know the number of lots and price per unit in advance.

In how many day can you make a site?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
153文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,377円
翻訳時間
40分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する