Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 「郵便局に確認しましたが、荷物に何が起きたかわからない、とのことでした。彼らには、追跡先がそこだったとは言いました。私たちのどちらも商品をなくしていません...
翻訳依頼文
"I have checked with my Post Office and they cannot tell me what could have happened to the package. I told them it was tracked there. Neither of us have the items lost. Would you except a refund of $200 to compensate both our losses?"
If you're satisfied with this solution, you can let the seller know by sending a message in the Resolution Center. If you don't want to accept this offer, we encourage you to send the seller a message with solution that you'd be happy with.
If you're satisfied with this solution, you can let the seller know by sending a message in the Resolution Center. If you don't want to accept this offer, we encourage you to send the seller a message with solution that you'd be happy with.
oier9
さんによる翻訳
「郵便局に確認しましたが、荷物に何が起きたかわからない、とのことでした。彼らには、追跡先がそこだったとは言いました。私たちのどちらも商品をなくしていません。我々の損失を補償するのに、あなたは200ドルの払い戻しをお望みですか?」
このソリューションで良ければ、メッセージを送信し、Resolution Centerの販売者にお知らせください。この提案を受け入れたくないのであれば、あなたの満足するソリューションをメッセージに書いて販売者に送信することをお勧めします。
このソリューションで良ければ、メッセージを送信し、Resolution Centerの販売者にお知らせください。この提案を受け入れたくないのであれば、あなたの満足するソリューションをメッセージに書いて販売者に送信することをお勧めします。