Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ファインダーを覗くと小さなゴミが数点あります。 スカッとクリアでこ気持ちが良いレンズです。 写真撮影に影響はありません。 動作未確認です。 中玉には少しカ...

翻訳依頼文
ファインダーを覗くと小さなゴミが数点あります。
スカッとクリアでこ気持ちが良いレンズです。
写真撮影に影響はありません。
動作未確認です。
中玉には少しカビがあります。
前玉には少しくもりがあります。
後玉には少しゴミがあります。
前玉にコーティングムラが一部あります
外観基本的に綺麗ですが、グリップにラバーが貼ってあります。
液晶画面は細かな傷が入っています。見えに支障はありません。
レンズにはバルサム切れがあります。
使用に伴うスレキズなどがございます。
専門店にご協力いただきチェックしました。
fumiyok さんによる翻訳
Looking into the finder, some small dust can be found.
A crisp and clear lense, which is comfortable to use.
No influence over shooting.
Its operation has not been checked.
The middle ball has a little mold.
The fron ball is somewhat smoked.
The rear ball has some dust.
The front ball has a part of uneven coating.
Its appearance is basically good, but the grip is sticked with rubber.
Lense is somewhat smoked and decolored.
Some abrasions consistent with age and use are found.
This item has been checked in cooperation with a special store.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
fumiyok fumiyok
Starter