Order 64441 は 30個で注文した分です。
私はそれ以外に 300個で見積もりをしてもらいました。
そして私は購入すると連絡をして、
いつでもPaypalでの支払いが出来る状態で待っています。
商品が早くほしいです。
そして連絡をくれると言ってから一週間以上も待っています。
早く連絡ください。
宜しくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2013/05/26 22:01:21に投稿されました
Order 64441 is for the 30 items I ordered.
Apart from that, I receive an estimate for 300 items.
I contacting you informing you I would make a purchase and I am waiting to pay via PayPal at any time.
I would like the items as soon as possible.
Also, over a week has passed since you told me that you'd contact me.
Please reply as soon as possible.
Thank you.
Apart from that, I receive an estimate for 300 items.
I contacting you informing you I would make a purchase and I am waiting to pay via PayPal at any time.
I would like the items as soon as possible.
Also, over a week has passed since you told me that you'd contact me.
Please reply as soon as possible.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2013/05/26 22:06:00に投稿されました
The Order no. 64441 is the one I placed for 30 pcs.
I have also requested the quote for 300 pcs besides that.
I already told that I would purchase,
and am now waiting, being ready for payment through Paypal.
I would like the product as soon as possible.
I have awaited more than 1 week after being told that I would get information shortly.
Please give me your reponse.
Thank you and best regards
I have also requested the quote for 300 pcs besides that.
I already told that I would purchase,
and am now waiting, being ready for payment through Paypal.
I would like the product as soon as possible.
I have awaited more than 1 week after being told that I would get information shortly.
Please give me your reponse.
Thank you and best regards