Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] コンセプトが非常に面白い作品だと思います。 コンセプトは「秘密組織のメンバーが大真面目にギャルゲーをやっていたら」です。なんかこう聞くとダメな大人な感じが...
翻訳依頼文
とうとう2次元で人間とデートするだけでは飽き足らず、精霊さんにまで手をかけてしまったのかと思うと複雑な気分であります。
個人的には精霊さんより人間の女の子がすきですけどね・・・。ことりちゃんとかね!ろりろりギャップ萌え妹最高!!!ただ僕がロリコンなだけなんですけどね・・・。他にも・・ね(^ω^)
Tobiichi Origamiは超天才の少女です。常に学年主席。体育もすばらしい成績です。『万人に一人の天才』と称されることもあります。もちろん校内1位の有名人ですよ。
mydogkuro11
さんによる翻訳
I get complicated when I find to have reached to even spirit from unsatisfactory with dating a human in two dimension finally.
In person, I prefer girls of human to sprit, though...., Kotori chan, for example!
"RoriRori Gap Moe" sister (a girly-girly very younger sister)!!! Which just means I am a lolita complex..., and also....huh(^ω^)
Tobiichi Origami is a super genius girl. She is at the top of her grade, and performs excellent score of physical education also. Some call her "a genius among ten thousands" She is the most famous person in her school, of course
In person, I prefer girls of human to sprit, though...., Kotori chan, for example!
"RoriRori Gap Moe" sister (a girly-girly very younger sister)!!! Which just means I am a lolita complex..., and also....huh(^ω^)
Tobiichi Origami is a super genius girl. She is at the top of her grade, and performs excellent score of physical education also. Some call her "a genius among ten thousands" She is the most famous person in her school, of course
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1597文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 14,373円
- 翻訳時間
- 約14時間
フリーランサー
mydogkuro11
Starter
翻訳歴3年
フリーランサー
ichi_style1
Starter (High)
Intro
フリーランサー
naokey1113
Starter