Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 新バージョンのXXXはプログラムに日本語を入れる予定です、次回は海外仕様になります。 ところで、取説を翻訳する必要がありますか。 私が聞いたと...

翻訳依頼文
our new version of ○○ will have Japanese Built in the Program, it will be a lot more international next time.

As for the time being, you need instruction book translated?

I heard there is a Translated Japanese Instruction Booklet already - someone did it.

If you want we can work on it, but packaging will be difficult.

Translation won't be too difficult, we just have to pay someone to do it, may not be perfect so there maybe some fixing needed.

For prices on the ○○ - we can drop it but we are waiting on information - on our raw material stock level to make that determination on how much prices we should drop.

Hope that helps!
tabbycat123 さんによる翻訳
私たちの○○の新バージョンはプログラムに日本語を組み込んでおり、次はより国際的なものとなります。
とりあえずのところは、取扱説明書の翻訳が必要ですよね?
日本語訳の取扱説明書は既にあると聞いています。誰かが翻訳したのでしょう。
もしご必要でしたら手配致しますが、封入は難しいです。
翻訳はそれを行う人に有償で依頼するので難しくはありませんが、完璧ではないかもしれず、いくらかの修正は必要になるかもしれません。
○○の価格については、原材料の在庫状況によりどれだけ価格を下げることができるか判断するための情報待ちですが、値下げはできると思います。

お役にたてれば幸いです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
631文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,420.5円
翻訳時間
19分
フリーランサー
tabbycat123 tabbycat123
Starter