Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は、貴社がエージェントとなっているZ社株式(クラスB、BooK-entry shares)を保有する日本法人です。 今回私達は、Z社株式を、売却が可能...

翻訳依頼文
私達は、貴社がエージェントとなっているZ社株式(クラスB、BooK-entry shares)を保有する日本法人です。
今回私達は、Z社株式を、売却が可能なクラスAに転換したうえ、X証券(米国)に開く証券口座に振替えて、売却したいと考えています。

ついては、
①クラスBからクラスAへの振替
②貴社からX証券への振替

の指示を貴社に行うために、貴社に提出する指示書の書式や、準備が必要な書類を教えて下さい。

我々は外国株式の売却に不慣れのため、丁寧に教えてもらえると嬉しいです。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
We are from Japanese company holding the stock of Z Ltd (Class B, Book-entry) for which your company is the agent.

We are, at this time, thinking of selling afore said stock after transferring to sellable Class A stock and transferring to an account being open at a X securities company in USA.

In view of above, we would like to inquire your company about a format and others of the documents required for the followings;

A: All format and documents for transferring the stock from Class B to Class A
B: All documents for transferring the stock from your company to A in USA


Because we are not familiar with foreign stock transaction, we will appreciate if you could let us know in a way understandable to an outsider and details.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
24分