Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品名(赤色)を4つ確保できそうなのですが、確保した商品が当店に到着するのが5月29日前後になります。 当店に到着次第 その日に海外発送しますが、オースト...
翻訳依頼文
商品名(赤色)を4つ確保できそうなのですが、確保した商品が当店に到着するのが5月29日前後になります。
当店に到着次第 その日に海外発送しますが、オーストラリアに到着するのは6月4日前後になりそうです。
条件はお伝えしていますとおり、
2個同梱で2箱発送、送料無料(EMS)、一個335USD。
お支払いはAUDでOKです。
上記の条件・スケジュールで問題なければインボイスをお送りします。
ご検討よろしくお願いいたします。
当店に到着次第 その日に海外発送しますが、オーストラリアに到着するのは6月4日前後になりそうです。
条件はお伝えしていますとおり、
2個同梱で2箱発送、送料無料(EMS)、一個335USD。
お支払いはAUDでOKです。
上記の条件・スケジュールで問題なければインボイスをお送りします。
ご検討よろしくお願いいたします。
naokey1113
さんによる翻訳
I will be able to get 4 units of the item (red), but those items will arrive at my store on around 29th of May.
As soon as the items arrive there, I will forward them to overseas. But, they will arrive in Australia on around 4th of June.
Conditions are like the following as I have told you: two packages in which contain two units each, no shipping cost (EMS) and 335 USD for each unit.
If those conditions and schedule are okay, I will send you an invoice.
I'd appreciate your consideration.
As soon as the items arrive there, I will forward them to overseas. But, they will arrive in Australia on around 4th of June.
Conditions are like the following as I have told you: two packages in which contain two units each, no shipping cost (EMS) and 335 USD for each unit.
If those conditions and schedule are okay, I will send you an invoice.
I'd appreciate your consideration.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
naokey1113
Starter