Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして。 問い合わせありがとうございます。 こちらの商品は、リチウムイオンバッテリーが付属されているため、そのままの状態では発送出来ません。 しかし...
翻訳依頼文
初めまして。
問い合わせありがとうございます。
こちらの商品は、リチウムイオンバッテリーが付属されているため、そのままの状態では発送出来ません。
しかし、バッテリーをあらかじめ取り付けた状態であれば発送できます。
ですので、新品ではありますが当店で箱を開封し、バッテリーを取り付ける事をご了承いただけるならば、
バンクーバーへの発送も可能です。
宜しくお願いします。
問い合わせありがとうございます。
こちらの商品は、リチウムイオンバッテリーが付属されているため、そのままの状態では発送出来ません。
しかし、バッテリーをあらかじめ取り付けた状態であれば発送できます。
ですので、新品ではありますが当店で箱を開封し、バッテリーを取り付ける事をご了承いただけるならば、
バンクーバーへの発送も可能です。
宜しくお願いします。
It is nice to getting acquaintance with you.
Thank you for your inquiry.
This product cannot ship as is because the lithium batteries are enclosed together. Because of the rules and regulations for air freight package, the lithium batteries cannot export alone but those should be properly installed to the main product.
In other word, we can ship the product to Vancouver if you could agree to let us open the brand new package for installing the batteries to main product.
Thank you for your cooperation.
Thank you for your inquiry.
This product cannot ship as is because the lithium batteries are enclosed together. Because of the rules and regulations for air freight package, the lithium batteries cannot export alone but those should be properly installed to the main product.
In other word, we can ship the product to Vancouver if you could agree to let us open the brand new package for installing the batteries to main product.
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 177文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,593円
- 翻訳時間
- 29分