Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ○○様 株式会社NEXTの統括バイヤー、Masaaki Sandoです。 返信をいただけて大変うれしく思います。 我々が希望する商品は下記になります。...
翻訳依頼文
○○様
株式会社NEXTの統括バイヤー、Masaaki Sandoです。
返信をいただけて大変うれしく思います。
我々が希望する商品は下記になります。
1.○○
2.○○
3.○○
卸価格で提供していただけるようであれば
各商品ともに10~20個ほど購入を考えています。
また、今後も御社から継続的に仕入れさせていただきます。
各商品の値段をご教示いただけますでしょうか。
返信をお待ちしております。
株式会社NEXTの統括バイヤー、Masaaki Sandoです。
返信をいただけて大変うれしく思います。
我々が希望する商品は下記になります。
1.○○
2.○○
3.○○
卸価格で提供していただけるようであれば
各商品ともに10~20個ほど購入を考えています。
また、今後も御社から継続的に仕入れさせていただきます。
各商品の値段をご教示いただけますでしょうか。
返信をお待ちしております。
nobeldrsd
さんによる翻訳
Dear 00,
I am Masaaki Sando, Senior buyer at NEXT Corporation.
I am so glad to recieving your reply.
Following are the items we are asking.
1.○○
2.○○
3.○○
If you can offer us a wholesale price, we would like to purchase 10 to 20 pcs each.
We are planning to purchase on a continuous basis from you.
We appreciate if you can give us a quotation for each item.
Looking forward to your reply.
I am Masaaki Sando, Senior buyer at NEXT Corporation.
I am so glad to recieving your reply.
Following are the items we are asking.
1.○○
2.○○
3.○○
If you can offer us a wholesale price, we would like to purchase 10 to 20 pcs each.
We are planning to purchase on a continuous basis from you.
We appreciate if you can give us a quotation for each item.
Looking forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 189文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,701円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
nobeldrsd
Starter