Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様 こんにちは。 株式会社NEXTの統括バイヤー、Masaaki Sandoです。 5月11日にご注文をさせていただいた商品ですが そろ...
翻訳依頼文
ご担当者様
こんにちは。
株式会社NEXTの統括バイヤー、Masaaki Sandoです。
5月11日にご注文をさせていただいた商品ですが
そろそろ出荷されるでしょうか。
※Order #860107
商品の到着を楽しみにしています。
どうぞ宜しくお願いいたします。
こんにちは。
株式会社NEXTの統括バイヤー、Masaaki Sandoです。
5月11日にご注文をさせていただいた商品ですが
そろそろ出荷されるでしょうか。
※Order #860107
商品の到着を楽しみにしています。
どうぞ宜しくお願いいたします。
translatorie
さんによる翻訳
To whom it may concern
Hello.
This is masaaki Sando, general buyer at NEXT Co., Ltd.
Are you ready to ship the item I ordered on 11 May?
※Order #860107
I am looking forward to its arrival.
Thank you.
Hello.
This is masaaki Sando, general buyer at NEXT Co., Ltd.
Are you ready to ship the item I ordered on 11 May?
※Order #860107
I am looking forward to its arrival.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...