Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私からシンケンジャーセットを購入してくれてありがとう!! 無事に商品が到着して安心しています。 商品は気にいってくれましたか?? あ...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん tatsuoishimura さん ayapun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

hayato1015による依頼 2013/05/22 11:47:58 閲覧 1246回
残り時間: 終了

こんにちは。

私からシンケンジャーセットを購入してくれてありがとう!!

無事に商品が到着して安心しています。

商品は気にいってくれましたか??

あなたが喜んでくれていたら私も幸せです。

あなたは Power Rangers好きですか??


Power Rangersが好きな人は他にどのような商品を求めていますか??

教えてくれたらうれしいです。

あなたと知り合えたので、是非友達になりたいです。

これからも良い関係を続けて行きましょう!

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/05/22 12:10:04に投稿されました
Hello.
Thank you for purchasing the Shinkenger set from me!
I am relieved to hear that you receive the item.
Do you like it?
I am happy if you do.
Do you like Power Rangers?

What kind of items do people who like Power Rangers want?
I would appreciate it if you could tell me.
I got to know you so I would love to be your friend now.
Hope we keep a good relationship!
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/22 12:16:25に投稿されました
Hello.

Thank you for purchasing Samurai Sentai Shinkenger set from me!!

I am relieved to hear that the product arrived safely.

Did you like the product??

If you are pleased with it, I am happy, too.

Are you la Power Rangers fan??

What kind of product do the Power Rangers fans want to buy other than this??

I am glad if you can tell me about that.

It was good to have got to know you, and I want to be friends by all means if you don't mind.

Shall we continue good relations from now on!
ayapun
評価 47
翻訳 / 英語
- 2013/05/22 12:09:37に投稿されました
Hello.
Thank you for purchasing Shinkenja set.
I feel relieved to hear that you received the item safely.
Do you like the item?
I am glad if you are happy.
Do you like Power Rangers?

What other products are needed for people who likes Power ranger?
I am glad if you tell me about it.
Why don't you begin a friendship with me?
Let's keep a good relationship from now on.
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。