Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 送料込で255ドルでお願いします。 10.5度を6個、8度を4個欲しいです。 入荷までどのくらい時間がかかりますか? あまりに時間がかかる場合は注文数を...
翻訳依頼文
送料込で255ドルでお願いします。
10.5度を6個、8度を4個欲しいです。
入荷までどのくらい時間がかかりますか?
あまりに時間がかかる場合は注文数を変更します。
3HLですが、値段が合えば10個注文予定です。
R11SV3、3HL、どちらもshrink、spec stickerがあるものが欲しいです。
もし新しい商品が入荷したら、ご連絡ください。
値段が合えば、購入させていただきます。
sosa31
さんによる翻訳
Please make it $255, including the shipping charge.
I would like to have 6 pieces of 10.5 degrees, and 4 pieces of 8 degrees.
How long would it take for you to have the item?
If that takes too long, I would change the quantity that I order.
I will buy 10 3HLs if the price is acceptable.
For R11SV3 and 3HL, I would like to have the ones that are shrink with spec stickers.
If you get any other new items, please let me know.
I would buy them if the price is acceptable.
I would like to have 6 pieces of 10.5 degrees, and 4 pieces of 8 degrees.
How long would it take for you to have the item?
If that takes too long, I would change the quantity that I order.
I will buy 10 3HLs if the price is acceptable.
For R11SV3 and 3HL, I would like to have the ones that are shrink with spec stickers.
If you get any other new items, please let me know.
I would buy them if the price is acceptable.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 189文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,701円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
sosa31
Starter