Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] こんにちは。 米国外からアナタの商品を落札し米国の住所に送ってもらおうと思ったのですが、 paypalで支払おうとしたところ、"XXX"というエラーがでて...

翻訳依頼文
こんにちは。
米国外からアナタの商品を落札し米国の住所に送ってもらおうと思ったのですが、
paypalで支払おうとしたところ、"XXX"というエラーがでて支払いができません。
問い合わせたところ
「セラーにpaypalで直接請求書を送ってもらって支払いをするようしてもらうか、住所確認をしないように変更して貰ってください」
と言われました。
すみませんが直接請求書を送ってもらうか住所確認をしない事はできますか?
もし出来なければ支払いができませんので悪いのですがキャンセルして下さい。
katrina_z さんによる翻訳
Hello.
I won the bid for item from outside of the US and I thought that I would get it sent to an address in America but when I tried to pay with PayPal I got an error saying "XXX" and wasn't able to pay.
I just asked about it and was told, "Could you have the seller send you a direct invoice with PayPal or get it changed it so that you don't have to confirm the address?"
I'm sorry but could you either send me an invoice directly or change the address confirmation?
If you can't do that then I can't pay. In which case I would ask you to please cancel the order.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約22時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する