Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 「口にするのもおぞましい蛮行をやめろ」―ビリー・コーガン、カリフォルニアピザキッチンに直言

翻訳依頼文
“Stop this unspeakable barbarism” - Billy Corgan speaks out against California Pizza Kitchen Smashing Pumpkins frontman Billy Corgan was brought into the media spotlight again when he wrote an open letter to the CEO of California Pizza Kitchen on May 13, 2013.While he isn't bashing the pizza, he is urging the company to stop the mutilation of calves horns.In his letter, he asked the restaurant to have their cheese suppliers to stop the processes "disbudding" and "dehorning" calves.Teaming up with PETA, Corgan said he has seen the videos and photos of PETA's investigation of the procedures.He asked for farmers to "phase out" the process:" I have viewed the photos and watched PETA's investigative video of these procedures, and I was appalled to see young calves who struggled and writhed in pain as searing hot irons burned their heads.The industry has noted that the burns are so severe that they may damage the underlying bone.Other practices, which include using caustic chemicals to eat away at the horn-bud flesh via a chemical burn, are no better.… I strongly urge you to take immediate action to stop this unspeakable barbarism by requiring your suppliers to phase out dehorning."California Pizza Kitchen has not put out a statement addressing the alleged issue or Corgan's letter, which is shown below.Check out PETA's website for updates.
oier9 さんによる翻訳
「口にするのもおぞましい蛮行をやめろ」―ビリー・コーガン、カリフォルニアピザキッチンに直言
スマッシングパンプキンズのフロントマン、ビリー•コーガンは、2013年5月13日にカリフォルニアピザキッチンの最高経営責任者(CEO)への公開書簡を書いたことで、再びメディア注目させた。彼はピザをバッシングするのではなく、同社に牛の角の切除を止めるよう促した。手紙の中で彼は、同社のチーズ供給業者が未発達の牛の角を壊したり、切除したりするのを止めさせてほしいと、同レストランに訴えた。コーガンはPETAと手を組み、この手順に関するPETAの調査ビデオや写真を見たと述べた。彼はプロセスを「段階的に止める」よう農家に求めた。
「僕は写真を見て、こうした手順に関するPETAの調査ビデオを見た。そして、熱く焼けた鉄が頭を焼く痛みにもがきのた打ち回る若い子牛を見て愕然とした。この業界は、火傷は皮膚下の骨を損傷するほど深刻だ、と指摘している。他の方法としては、アルカリ性の薬品で化学火傷を起こして角芽の肉を除去すると言うのもあるが、こんなのは一緒だ……供給業者に段階的に角の切除を止めるよう要望し、この口にするのもおぞましい蛮行を止めるよう、早急に行動することを僕は強く勧める。」カリフォルニアピザキッチンは、申し立ての件やコーガンの手紙にたいし声明を出していない。手紙については、以下の通り。新着情報については、PETAのウェブサイトをチェックしてほしい。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1353文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,045円
翻訳時間
1日
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する