Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは、商品を1度に何個買ったら、 日本の独占販売権を与えてくれますか? 私たちは、商品を1度に何個買ったら、 日本で独占的に販売することを認めてくれ...
翻訳依頼文
私たちは、商品を1度に何個買ったら、
日本の独占販売権を与えてくれますか?
私たちは、商品を1度に何個買ったら、
日本で独占的に販売することを認めてくれますか?
1度に商品を何個買ったら、
私たちはあなたのメーカーの日本で1社だけの、
日本正規代理店になることができますか?
私たちの持っている全資金を投入してでも、
唯一の日本正規代理店になりたいと考えています。
私たちは商品を500個買ってもいいと考えています。
いいお返事期待してます。
日本の独占販売権を与えてくれますか?
私たちは、商品を1度に何個買ったら、
日本で独占的に販売することを認めてくれますか?
1度に商品を何個買ったら、
私たちはあなたのメーカーの日本で1社だけの、
日本正規代理店になることができますか?
私たちの持っている全資金を投入してでも、
唯一の日本正規代理店になりたいと考えています。
私たちは商品を500個買ってもいいと考えています。
いいお返事期待してます。
naoya0111
さんによる翻訳
How many pieces should we order to have an exclusive distribution right from you.
How many pieces should we order for you to allow us to sell it exclusively.
How many pieces will make us become you agent which can sell your products ?
We would like to be an exclusive agent even if we put all the money we have in.
We could even purchase 500 pieces.
I look forward to hearing a good answer from you.
How many pieces should we order for you to allow us to sell it exclusively.
How many pieces will make us become you agent which can sell your products ?
We would like to be an exclusive agent even if we put all the money we have in.
We could even purchase 500 pieces.
I look forward to hearing a good answer from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...