Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品があなたの元に届いておらず、本当にごめんなさい。 わたしから問い合わせてみます。 あなたの為に出来る限りの対応をしますので、宜しくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん tabbycat123 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

hayato1015による依頼 2013/05/19 11:39:27 閲覧 1139回
残り時間: 終了

商品があなたの元に届いておらず、本当にごめんなさい。

わたしから問い合わせてみます。

あなたの為に出来る限りの対応をしますので、宜しくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/05/19 11:42:12に投稿されました
I'm truly sorry that you have not received the product.

I will make inquiries.

I will do everything in my power. Thank you for your patience.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/19 11:47:16に投稿されました
I regret to hear that you have not received the product yet.

I will make inquiry to Japan post.

I will take every efforts for you as much as I can, so please have patience.
tabbycat123
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/05/19 11:47:06に投稿されました
I am really sorry of hearing that you have not received the product yet.
I will confirm it from my part.
I will do my best for you.
Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。