Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1 こんにちは。 商品受け取りました。 大変丁寧な梱包で感激しました。 OPEN CACEにするつもりはなかったのですが、EBAYのシステムから商品未着に...
翻訳依頼文
1
こんにちは。
商品受け取りました。
大変丁寧な梱包で感激しました。
OPEN CACEにするつもりはなかったのですが、EBAYのシステムから商品未着に関する
問い合わせを選択したら、自動的にOPEN CACEになってしまいました。
不愉快な思いをさせてしまって申し訳ありませんでした。
またあなたと取引できる事を楽しみにしています。
2
フロリダの住所は転送業者なのですが、現時点で商品到着の連絡を受けていません。
連絡があり次第あなたに報告しますね。
一生懸命調査してくれてありがとう御座います
こんにちは。
商品受け取りました。
大変丁寧な梱包で感激しました。
OPEN CACEにするつもりはなかったのですが、EBAYのシステムから商品未着に関する
問い合わせを選択したら、自動的にOPEN CACEになってしまいました。
不愉快な思いをさせてしまって申し訳ありませんでした。
またあなたと取引できる事を楽しみにしています。
2
フロリダの住所は転送業者なのですが、現時点で商品到着の連絡を受けていません。
連絡があり次第あなたに報告しますね。
一生懸命調査してくれてありがとう御座います
natsukio
さんによる翻訳
1.
Hello.
I received he item.
I was glad the packing was done very carefully.
I had no intention to open a case but the system did it automatically when I contacted eBay about unreceived items. I apologize for the inconvenience.
I'm looking forward to the future business with you.
2.
The Florida address is of a forwarding company. I haven't heard any news of receiving the item from them at the moment. I will let you know when they contact me.
Thank you for your effort on investigation.
Hello.
I received he item.
I was glad the packing was done very carefully.
I had no intention to open a case but the system did it automatically when I contacted eBay about unreceived items. I apologize for the inconvenience.
I'm looking forward to the future business with you.
2.
The Florida address is of a forwarding company. I haven't heard any news of receiving the item from them at the moment. I will let you know when they contact me.
Thank you for your effort on investigation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
natsukio
Starter