Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] もちろんあなたの購入を待つ事は可能です。 あなただけの特別価格で149$でいいですよ!! 相談があれば何でも言ってください! あなたと知り合えてわた...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sweetnaoken さん kawaii さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

hayato1015による依頼 2013/05/18 01:15:28 閲覧 1977回
残り時間: 終了

もちろんあなたの購入を待つ事は可能です。

あなただけの特別価格で149$でいいですよ!!

相談があれば何でも言ってください!

あなたと知り合えてわたしはとても嬉しいです。

ありがとう!

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/18 01:17:01に投稿されました
Of course I can wait for your purchase.

I can offer the special price of $149 just for you!!

Please let me know if there is anything you need to consult with!

I'm very glad to get to know you.

Thank you!
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/18 01:29:26に投稿されました
Of course, I can wait for your purchase.

I can do a spacial price of $149 only for you!!

Please feel free to ask me any questions that you may have.

I'm very happy meeting you.

Thank you!
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/05/18 01:26:26に投稿されました
Of course, I can wait for your purchase.

This is a special price, $149 only for you!!

Please let me know if you have any questions!

I am so happy to get to know you.

Thank you!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。