Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] サンプル品なのですね。とても嬉しいです!ありがとう。 新しいバージョンのスピーカーの値段はいくらですか? バージョンⅡで構いませんが、 一度サンプルを見た...
翻訳依頼文
サンプル品なのですね。とても嬉しいです!ありがとう。
新しいバージョンのスピーカーの値段はいくらですか?
バージョンⅡで構いませんが、
一度サンプルを見たいので次回の荷物に1個入れてもらえますか?それと値段を教えてください。
FURminatorは工場と交渉するにはどれくらいの数量が必要ですか?
300個でも大丈夫ですか?
またあなたはこのURLの商品を持ってますか?
◎◎
これは、他の中国の方から購入しています。
値段は3.5$です。
もしあなたが取り扱いがあれば、あなたから購入したいです。
新しいバージョンのスピーカーの値段はいくらですか?
バージョンⅡで構いませんが、
一度サンプルを見たいので次回の荷物に1個入れてもらえますか?それと値段を教えてください。
FURminatorは工場と交渉するにはどれくらいの数量が必要ですか?
300個でも大丈夫ですか?
またあなたはこのURLの商品を持ってますか?
◎◎
これは、他の中国の方から購入しています。
値段は3.5$です。
もしあなたが取り扱いがあれば、あなたから購入したいです。
It is a sample isn’t it. I am very pleased. Thank you very much.
How about, how much is the new version speaker?
Could you enclose 1 piece in next shipment? It doesn’t matter whether version II or not. I would like see a sample once. And, please let me know a price.
For FURminator, How many pieces shall I order for you to negotiate with manufacturer? Is it enough at 300 pieces?
By the way, do you have identical product listed at this URL?
◎◎
At present, I purchase from a supplier in China at $3.50.
I would like to purchase this product from you if you can obtain them.
Thank you and regards.
How about, how much is the new version speaker?
Could you enclose 1 piece in next shipment? It doesn’t matter whether version II or not. I would like see a sample once. And, please let me know a price.
For FURminator, How many pieces shall I order for you to negotiate with manufacturer? Is it enough at 300 pieces?
By the way, do you have identical product listed at this URL?
◎◎
At present, I purchase from a supplier in China at $3.50.
I would like to purchase this product from you if you can obtain them.
Thank you and regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 20分