Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Tour Issue商品は、どの商品でも人気があります。 (Head,iron,Wedge,Accessories等) できれば全ての卸値リストが欲しいで...
翻訳依頼文
Tour Issue商品は、どの商品でも人気があります。
(Head,iron,Wedge,Accessories等)
できれば全ての卸値リストが欲しいです。
itemnumber、商品名、卸値を教えて欲しいです。
お手数をおかけして申し訳ありません。
また、ebay出品前に商品が入荷する場合は教えていただけると嬉しいです。
(Head,iron,Wedge,Accessories等)
できれば全ての卸値リストが欲しいです。
itemnumber、商品名、卸値を教えて欲しいです。
お手数をおかけして申し訳ありません。
また、ebay出品前に商品が入荷する場合は教えていただけると嬉しいです。
transcontinents
さんによる翻訳
Every Tour Issue item is popular.
(Head, iron, Wedge, Accessories etc.)
If possible I want all the list of wholesale prices.
Please let me know the item number, name of the item and wholesale price.
Sorry to take your time.
Also, I'd be happy if you let me know when you have the item available before listing on ebay.
(Head, iron, Wedge, Accessories etc.)
If possible I want all the list of wholesale prices.
Please let me know the item number, name of the item and wholesale price.
Sorry to take your time.
Also, I'd be happy if you let me know when you have the item available before listing on ebay.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 158文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,422円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...