Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの質問に対し十分な返答をすることができましたでしょうか?あなたは2009年8月11日から私どものメンバーになられていますね。まもなく4年になりますね...

翻訳依頼文
I hope we have given enough information to help you adequately answered all of your questions today. I see that you have been a member with us since August 11, 2009. You are rapidly approaching the 4 year mark with us. That is a great accomplishment. I see that you have sold some Japanese art books. Those are really nice items. From what I am seeing you are offering your buyers quality products as well as variety. Keep up the great work with selling your items!! I noticed that your listings usually offer longer handling times of 3 days or more. I would suggest to ship more quickly, at least within 2 days.  
sweetnaoken さんによる翻訳
あなたの質問に対し十分な返答をすることができましたでしょうか?あなたは2009年8月11日から私どものメンバーになられていますね。まもなく4年になりますね。とても素晴らしいことです。日本のアートブックを販売されていますね。これらはとても素晴らしい商品だと思います。私が見たところあなたはバイヤーに良い品質の商品を提供しているだけでなく、幅広い品ぞろえの商品を提供されていますね。これからも良い仕事を続けてください。ただ通常の処理に3日以上の時間がかかっていることが気になります。発送処理を早く行い、少なくとも2日以内に行うことをお勧めします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
614文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,381.5円
翻訳時間
35分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter