Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] おぉ、あなたはG-SHOCKのコレクターなんですね。 20個も持っているなんてスゴイ! 時計のお支払いはすぐして頂けると嬉しいですが、連絡後でも結構で...
翻訳依頼文
おぉ、あなたはG-SHOCKのコレクターなんですね。
20個も持っているなんてスゴイ!
時計のお支払いはすぐして頂けると嬉しいですが、連絡後でも結構ですよ。
このG-SHOCKは、日本のネット通販では完売しています。
ヤフーオークションに出品されるのを待つしかなさそうです。
私がアラートを登録して、あなたに知らせることが出来ますよ。
20個も持っているなんてスゴイ!
時計のお支払いはすぐして頂けると嬉しいですが、連絡後でも結構ですよ。
このG-SHOCKは、日本のネット通販では完売しています。
ヤフーオークションに出品されるのを待つしかなさそうです。
私がアラートを登録して、あなたに知らせることが出来ますよ。
Wow, you're are G-SHOCK collector!
I'm amazed that you have 20 of them in your collection!
It would be great if you could pay immediately, but it's fine if it's after you contact me.
This particular G-SHOCK has already been sold out in Japanese online sales.
It seem we will have to wait until it appears in Yahoo!Auctions.
If you wish, I can apply for an alert, and contact you as soon as there is an item.
I'm amazed that you have 20 of them in your collection!
It would be great if you could pay immediately, but it's fine if it's after you contact me.
This particular G-SHOCK has already been sold out in Japanese online sales.
It seem we will have to wait until it appears in Yahoo!Auctions.
If you wish, I can apply for an alert, and contact you as soon as there is an item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 162文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 14分