Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 6.40Kワークヘッドは体の健康な部位に使用してください。顔には使用しないでください。もし肌が敏感で弱っているのであれば、パワーの強さを下げて調整してくだ...

翻訳依頼文
6.40K work head can be used on fresh part of the body, Do not use for facial. If the skin is sensitive or becomes unhealthy, the strength of the power should be adjusted down.

According to ajusting the energy output, the circulation system makes skin tissues have mild, moderate and severe heat aggression three stages which is similar as the three stages in wound healing (inflammation stage, growth stage, remodeling stage), improve leather remodeling shape, so as to reconstruct the skin and dispel light, medium, heavy wrinkles uteruses Calvin lines and the r skin flabby after losing weight. The effect is long lasting.


k_southbay さんによる翻訳
6.40Kワークヘッドは体の健康な部位に使用してください。顔には使用しないでください。もし肌が敏感で弱っているのであれば、パワーの強さを下げて調整してください。

エネルギー出力の調整次第で、循環システムは肌組織に軽い、中位、強い三段階の熱攻撃を与えます。これは傷を回復する三段階(炎症段階、成長段階、再形成段階)と同様で、皮膚を再形成した状態に改善させます。これにより肌を復元し、薄い、中位、深い子宮のCalvinラインのしわや減量後のたるんだ皮膚を取り除きます。効果は長期間続きます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
623文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,402.5円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
k_southbay k_southbay
Standard
初めまして。現在アメリカに在住5年、日本で生まれ育ちました。

日本での経験:輸入通関業務。通関士の資格を持っています。
→Amazonを始めとする...
相談する