Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 今のままでは価格競争のため、 その商品で全く利益を出すことはできない。 そのため、今のままでは継続的にその商品を購入するのが 難しくなっている。 50...

翻訳依頼文
今のままでは価格競争のため、
その商品で全く利益を出すことはできない。

そのため、今のままでは継続的にその商品を購入するのが
難しくなっている。

500個というのは、
○○メーカーと○○メーカーの全てを合わせた商品の一度のオーダー数ですか?

それとも、商品ごとの一度のオーダー数ですか?

たとえば、この商品とその商品を買いたい場合、
合計1,000個の注文が一度に必要ということですか?

それとも2商品の合計で500個で大丈夫ですか?

独占販売契約を結んで、500個注文した場合、
割引はありますか?
mjjordan85 さんによる翻訳
With the price competition as it is now, I can't make any profit on that product.

Therefore, continuing to purchase the product like this is becoming difficult.

When you say 500 pieces, do you mean one order amount combining ○○maker and ○○maker's products?

Or is it the order amount for each product?

For example, if I want to buy this product and that product, do you mean I need to buy 1000 pieces in total?

Or is fine to buy both products for a combined total of 500 pieces?

If I agree to the exclusive sales contract and order 500 pieces, would there be a discount?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
1日
フリーランサー
mjjordan85 mjjordan85
Starter
I have about 2 years of translation experience including my final year at uni...