Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 何があってどうして家を離れたのか教えてくれますか? 正面玄関のようなドアの下に、犬が出入りできるような(犬専用の?)出入り口があり、Mはそこから出て...
翻訳依頼文
Kとおばあちゃんに伝えたいことがあったら教えてください。
(強い胸の痛みと涙を感じました。)「そばにいたのに、何もできなかった。」(強い憤り。相手に対する憤りと、自分に対する怒りを感じました。言葉少なで、悲嘆にくれている様子でした。)
* 「大丈夫、心配しないでI。Iは家族を守るために向かったんだから。大事な役目を果たしたんだよ。そのこととMのことは関係がないんだよ。」とお伝えしました。
(強い胸の痛みと涙を感じました。)「そばにいたのに、何もできなかった。」(強い憤り。相手に対する憤りと、自分に対する怒りを感じました。言葉少なで、悲嘆にくれている様子でした。)
* 「大丈夫、心配しないでI。Iは家族を守るために向かったんだから。大事な役目を果たしたんだよ。そのこととMのことは関係がないんだよ。」とお伝えしました。
monagypsy
さんによる翻訳
If you have any message to K and Grandma, please tell me.
(I felt her terrible heartache and tears) "I was there with them, but I couldn't do anything. (Strong indignation. I felt her indignation with perpetrators and anger to herself. She seemed to be heartbroken and couldn't say a word.)
*I told her, "It's OK. Dont't worry. I reacted like that to protect family. He played his big role. It has nothing to do with M."
(I felt her terrible heartache and tears) "I was there with them, but I couldn't do anything. (Strong indignation. I felt her indignation with perpetrators and anger to herself. She seemed to be heartbroken and couldn't say a word.)
*I told her, "It's OK. Dont't worry. I reacted like that to protect family. He played his big role. It has nothing to do with M."
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 960文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 8,640円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
monagypsy
Starter
フリーランサー
kotae
Starter
フリーランサー
freckles
Starter