Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 噂によると次世代 iPhoneのマザーボードの部品から変わったカメラのデザインになるだろうということです。 未発表の iPhoneのマザーボードの部...

翻訳依頼文
Thursday's part leak only shows one corner component of the motherboard, so it does not offer an indication as to what processor or other parts might be included.


The pictured component was obtained by Japanese retailer Moumantai, which was also the source of previous leaks of alleged next-gen iPhone components. One part pictured last month showed an alleged "iPhone 5S" camera lens, along with an unidentified mystery part.

Another component shown by the same retailer claimed to feature the home button of an iPhone 5S, while a third was alleged to be the vibration motor intended for an unreleased Apple handset.
jaga さんによる翻訳
木曜日にリークされた部品の写真にはマザーボードの一隅しか示されていないのでどのプロセッサーあるいは他のどんな部品がつかわれているのかはわかりません。

写真の部品は日本の小売業者Moumantaiが入手したものです。Moumantaiは以前にも次世代iPhone用のものだという部品の情報をリークしています。先月撮られた部品の写真には「iPhone 5S」用のものとされる特定できない謎の部品とカメラレンズとが写っていました。

Moumantaiが示したもう一つの部品はiPhone 5Sのホームボタンだといわれています。3番目はまだまだ発表されていないAppleの携帯電話用の振動モータだといわれています。
3_yumie7
3_yumie7さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1828文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,113円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
jaga jaga
Senior
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する