Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 突然のメールすみません。 私、ebayであなたから 「2013 Demarini WTDXCFL 31/20 CF5」Item numbe...
翻訳依頼文
はじめまして。
突然のメールすみません。
私、ebayであなたから
「2013 Demarini WTDXCFL 31/20 CF5」Item number:370792639822
「2013 Easton YB13S1 S1」Item number:360630694845、380615587778、200906004185
を購入したebayID:mori_mori_ninety2012ことHisayoshi Moriと申します。
突然のメールすみません。
私、ebayであなたから
「2013 Demarini WTDXCFL 31/20 CF5」Item number:370792639822
「2013 Easton YB13S1 S1」Item number:360630694845、380615587778、200906004185
を購入したebayID:mori_mori_ninety2012ことHisayoshi Moriと申します。
yamamoto_yuko
さんによる翻訳
Hello. Sorry to surprise you with an email out of the blue.
My name is Hisayoshi Mori (eBay ID: mori_mori_ninety2012); I purchased the following from you on eBay:
"2013 Demarini WTDXCFL 31/20 CF5" Item number:370792639822
"2013 Easton YB13S1 S1" Item numbers:360630694845, 380615587778 and 200906004185
My name is Hisayoshi Mori (eBay ID: mori_mori_ninety2012); I purchased the following from you on eBay:
"2013 Demarini WTDXCFL 31/20 CF5" Item number:370792639822
"2013 Easton YB13S1 S1" Item numbers:360630694845, 380615587778 and 200906004185
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 216文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,944円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
yamamoto_yuko
Starter
日英翻訳5年
日本語(母国語)、英語(TOEIC975)ともに流暢。ドイツ語学習中。
日本語(母国語)、英語(TOEIC975)ともに流暢。ドイツ語学習中。