Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] とても分かりやすい返信をありがとうございます。 それでは、 現在、在庫があるものについては先に配送してください。 現在、在庫が無いものについては全て揃っ...
翻訳依頼文
とても分かりやすい返信をありがとうございます。
それでは、
現在、在庫があるものについては先に配送してください。
現在、在庫が無いものについては全て揃ってから一度にまとめて配送してください。
AAAについては納期が未定のようですので注文を取り消します。
合計22のアイテムについて合計金額をお支払いしますので、
インボイスを送ってください。
親切な対応をありがとうございます。
今後ともよろしくお願いします。
それでは、
現在、在庫があるものについては先に配送してください。
現在、在庫が無いものについては全て揃ってから一度にまとめて配送してください。
AAAについては納期が未定のようですので注文を取り消します。
合計22のアイテムについて合計金額をお支払いしますので、
インボイスを送ってください。
親切な対応をありがとうございます。
今後ともよろしくお願いします。
sosa31
さんによる翻訳
Thank you for the clear explanation.
Then,
Please ship those that are in your inventory for now.
For those items that are not in your inventory, wait until everything gathers and ship them at once later.
Regarding AAA, I understand that you don't know when it will be available. Therefore, I would like to cancel the order.
I will make a payment for the 22 items in total. Please send me the invoice.
Thank you for the kind response.
I look forward to having continuous business with you.
Then,
Please ship those that are in your inventory for now.
For those items that are not in your inventory, wait until everything gathers and ship them at once later.
Regarding AAA, I understand that you don't know when it will be available. Therefore, I would like to cancel the order.
I will make a payment for the 22 items in total. Please send me the invoice.
Thank you for the kind response.
I look forward to having continuous business with you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 196文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,764円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
sosa31
Starter