Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] Tour Issue S200は日本で大変人気があるため、今後も継続して購入します。 追加注文が可能なのか、早目にご回答をいただけると助かります。 来週...

翻訳依頼文
Tour Issue S200は日本で大変人気があるため、今後も継続して購入します。
追加注文が可能なのか、早目にご回答をいただけると助かります。

来週初めまで入手できないと仰せですが、未到着の商品の事を指しますか?
注文して2か月以上経っても届かないため、大変困っています。
来週に到着しない場合は、未到着の商品代金を全額ご返金ください。

メールの返信は、今の状況を具体的にお答えください。
詳細が分からないとこちらは大変不安になります。

宜しくお願いします。
takamichis takamichisさんによる翻訳
Since Tour Issue S200 sells very well in Japan, I will continue to purchase it.
I would appreciate it if you could let me know whether I can make additional orders.

You told me that I couldn't obtain them, but do you mean the items I've already ordered but have not received yet?
I am very inconvenienced because I have not received them yet even though I have ordered them 2 months ago.
If they will not arrive next week, I will ask you for a full refund for the items that have not arrived yet.

Please let me know the detailed status of those items in your next reply.
Since I have no idea about what's going on, I am very anxious.

I would appreciate your cooperation.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
224

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,016円

翻訳時間
17分

フリーランサー
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、データ通信サービス資料の英訳、お客様向けサービス提案資料の英訳等に従事。
現在は通信機器メーカーにて、開発中の通信機器の検証、英語による仕様...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な111,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)