Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私はこのネットショップのオーナーです。 すでに御社の商品を並行輸入して販売しています。 Aは今までに70台程販売しました。 日本で今より安く販売できれ...

翻訳依頼文
私はこのネットショップのオーナーです。

すでに御社の商品を並行輸入して販売しています。

Aは今までに70台程販売しました。
日本で今より安く販売できれば、より多く売れるでしょう。

いま私はBについてとても興味を持っています。
500、1000、1500、2000、2500個単位での注文を検討しています。
各単位で注文した場合の1商品あたりの卸売価格を教えてください。

在庫状況はいかがですか?
金額面折り合えば7月中旬までの納品を依頼することになると思います。
2500個の注文は対応可能ですか?









katrina_z さんによる翻訳
I am the owner of this online store.

I am already parallel importing and selling your company's products.

I have already sold about 70 units of A to date.
I think if I can sell them cheaper than how much they cost in Japan now then I'll sell even more.

Right now I am interested in B.
I am thinking about making orders of 500, 1000, 1500, 2000, and 2,500 units.
Could you please tell me how much the per-item cost would be for making an order at those sizes?

How is your inventory status?
If we could come to an agreement on the price then I think I could make an order by the middle of July.
Could you handle an order size of 2,500 units?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する