Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 在宅勤務が想像以上に不利になるかもしれない理由 在宅勤務は素敵な響きに聞こえるかもしれないが、ひどく非生産的な場合もあるのだ。 YahooのMaris...

翻訳依頼文
Why working from home can be more disadvantageous than you think

Working from home might sound lovely but it can be terribly unproductive as well.

When Yahoo’s Marissa Mayer stopped some 200 employees from working from home, it stirred all sorts of controversies. Her reasoning and rationale behind the “ban” was that said group of employees was noted to not be as productive as their counterparts in the office. Some of these employees were reported to have been working on companies of their own, while still on Yahoo’s payroll.
oier9 さんによる翻訳
在宅勤務が想像以上に不利になるかもしれない理由
在宅勤務は素敵な響きに聞こえるかもしれないが、ひどく非生産的な場合もあるのだ。
YahooのMarissa Mayer氏は従業員200人の在宅勤務を止めさせ、これがあらゆる種類の論争を引き起こした。「禁止」の裏にある彼女の推論と論理的根拠として、先述の従業員グループが、オフィスのグループほど生産的でないことが指摘されたからだという。こうした従業員の一部は、まだYahooに給与をもらいながら自身の会社に取り組んでいた、と報告された。
相談する
zhizi
zhiziさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1533文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,450円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する
フリーランサー
zhizi zhizi
Senior