Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご丁寧にありがとうございます。 〇〇関しましてはキャンセルしてください。 在庫のあるほかの注文商品をお手透きに一括で発送してください。 いつもお世話にな...
翻訳依頼文
ご丁寧にありがとうございます。
〇〇関しましてはキャンセルしてください。
在庫のあるほかの注文商品をお手透きに一括で発送してください。
いつもお世話になっています。
最近ではメールオーダーにも対応していただき心より感謝しています。
お蔭様で僕たちだけでなく、僕たちの周りの〇〇ファンも商品を手に入れることができて喜んでいます。
今回再び以下の〇社の新製品を注文させてください。
お取り寄せに時間がかかることは承知しています。
後日ほかの商品もショップより注文致します。
いつもありがとうございます。
〇〇関しましてはキャンセルしてください。
在庫のあるほかの注文商品をお手透きに一括で発送してください。
いつもお世話になっています。
最近ではメールオーダーにも対応していただき心より感謝しています。
お蔭様で僕たちだけでなく、僕たちの周りの〇〇ファンも商品を手に入れることができて喜んでいます。
今回再び以下の〇社の新製品を注文させてください。
お取り寄せに時間がかかることは承知しています。
後日ほかの商品もショップより注文致します。
いつもありがとうございます。
transcontinents
さんによる翻訳
Thank you for your kindness.
Regarding ○○, please cancel it.
Please send other items in stock all at once when you have time.
Thank you always.
I appreciate that you accept mail orders these days.
Thanks to your servicce, not only us but also fans of ○○ around us are happy to be able to have the items. I'd like to order the following new items fom ○ again.
I am aware that the back order takes time.
I'll order other items from the shop later.
I always appreciate your service.
Regarding ○○, please cancel it.
Please send other items in stock all at once when you have time.
Thank you always.
I appreciate that you accept mail orders these days.
Thanks to your servicce, not only us but also fans of ○○ around us are happy to be able to have the items. I'd like to order the following new items fom ○ again.
I am aware that the back order takes time.
I'll order other items from the shop later.
I always appreciate your service.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...