Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] それは私は母親がやろうとしてできていなかった事であった。 しかし、必要なケアをせずに、不安のある時はサプリメントを増やすという事をしてきて、うまくい...

翻訳依頼文
それは私は母親がやろうとしてできていなかった事であった。

しかし、必要なケアをせずに、不安のある時はサプリメントを増やすという事をしてきて、うまくいかなかった。今後は、そういった悪循環を自分自身で止める事が出来る様になると思う。


Oタイプの見捨てられた感覚の強い、とてもケアを必要としているタイプのCtだと私は思う。
忍耐と共に私はCtの感じたくない感情により一緒にCtの感覚と共にいる事ができると思う。
私はクライアントの全体とより一緒にいる事ができると思う。
loquita さんによる翻訳
That was what my mother tried and couldn't.

But without doing necessary care, increasing the amount of supplement when I'm anxious didn't work. I think I would be able to stop such a bad cycle by myself from now on.

I feel myself that I'm Ct type which needs other's care so much with the strong sense of O-type, being abandoned. I think I can stay with the sense of Ct together with endurance.
I think I can stay together with whole cliants more.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
loquita loquita
Starter